Si les verbes de mouvement sont le mur n°1 du russe, les aspects verbaux (вид глагола) sont sans doute le mur n°2. C’est LE concept grammatical qui n’existe pas en français et qui déroute tous les francophones sans exception. Là où nous disons simplement « lire », « écrire » ou « faire », le russe propose systématiquement deux verbes : un imperfectif et un perfectif.

Après plus de 12 ans de pratique du russe et des milliers de lettres échangées via l’agence CQMI, je peux vous assurer que comprendre les aspects est la clé pour passer d’un russe de débutant à un russe fluide et naturel. La bonne nouvelle ? La logique est en réalité très intuitive une fois qu’on l’a comprise.

Mon expérience : Quand j’ai commencé à écrire en russe, j’écrivais « Я читал эту книгу » (je lisais ce livre) au lieu de « Я прочитал эту книгу » (j’ai lu ce livre en entier). Ma correspondante me demandait toujours : « Et alors, tu l’as fini ou pas ? » C’est là que j’ai compris l’importance de l’aspect.

Le principe fondamental : processus vs résultat

Le système aspectuel russe repose sur une question simple que le locuteur se pose à chaque phrase : est-ce que je parle du processus (l’action en train de se faire) ou du résultat (l’action accomplie, terminée) ?

L’imperfectif (несовершенный вид — НСВ)

Début


???

Le processus, la durée, la répétition — sans insister sur la fin

#### Le perfectif (совершенный вид — СВ)

Début

———→

Résultat !

L'action complète avec son résultat — du début à la fin

##### 🧠 L'analogie du film

**Imperfectif** = vous regardez le film en cours de diffusion, image par image. Vous êtes DANS l'action.

**Perfectif** = vous regardez la jaquette du DVD. Le film est un tout, terminé, avec un début et une fin.

## Quand utiliser chaque aspect : les 6 situations clés

Voici les situations concrètes où vous devrez choisir entre imperfectif et perfectif. Maîtrisez ces 6 cas et vous aurez compris 90% de la logique aspectuelle.

### Les 3 cas pour l'IMPERFECTIF (НСВ)

#### 1. Le processus en cours

L'action est en train de se dérouler. On s'intéresse au processus lui-même, pas au résultat.

Что ты делаешь? — Я читаю книгу.

Chto ty délaïech? — Ya tchitayou knigou.

Que fais-tu ? — Je lis un livre (en ce moment).

📌 Action en cours → imperfectif читать

#### 2. L'habitude ou la répétition

L'action se répète régulièrement. Les marqueurs : каждый день (chaque jour), часто (souvent), обычно (d'habitude), всегда (toujours).

Каждое утро я пишу письма.

Kajdoye outra ya pichou pis'ma.

Chaque matin, j'écris des lettres.

📌 Habitude → imperfectif писать

#### 3. La constatation ou l'expérience générale

On mentionne qu'une action a eu lieu sans insister sur le résultat. « L'as-tu déjà fait ? » (pas « l'as-tu terminé ? »).

Ты читал «Войну и мир»?

Ty tchital « Vaïnou i mir »?

Tu as lu « Guerre et Paix » ? (= est-ce que tu y as touché, commencé)

📌 Expérience générale → imperfectif читать

### Les 3 cas pour le PERFECTIF (СВ)

#### 4. Le résultat accompli

L'action est terminée et a produit un résultat concret. C'est le cas le plus fréquent du perfectif.

Я прочитал эту книгу. Очень интересная!

Ya pratchital étou knigou. Otchen' intiériésnaya!

J'ai lu ce livre (en entier, terminé). Très intéressant !

📌 Résultat → perfectif прочитать

#### 5. L'action unique et ponctuelle

Une seule action, à un moment précis, qui s'est produite une fois. Souvent au passé avec un moment défini.

Вчера я написал ей письмо.

Vtchéra ya napisal yeï pis'mo.

Hier, je lui ai écrit une lettre (une action terminée).

📌 Action unique → perfectif написать

#### 6. Les actions successives (chaîne d'événements)

Plusieurs actions qui se suivent dans le temps. Chacune est terminée avant que la suivante commence.

Я пришёл домой, приготовил ужин и написал письмо.

Ya prichol damoï, prigatovil oujin i napisal pis'mo.

Je suis rentré, j'ai préparé le dîner et j'ai écrit une lettre.

📌 Chaîne d'actions terminées → perfectif pour chaque verbe

##### ⚠️ Le piège du futur

Au futur, l'imperfectif se conjugue avec **буду + infinitif** (Я буду читать = Je lirai / serai en train de lire), tandis que le perfectif se conjugue directement : **Я прочитаю** (= Je lirai en entier, j'aurai fini de lire). Confondre les deux change complètement le sens de votre phrase.

L'Ermitage de Saint-Pétersbourg — Смотреть (regarder, imperfectif) les tableaux, puis посмотреть (avoir vu, perfectif) l'exposition entière

## Les 10 paires essentielles à connaître

Chaque verbe russe existe en paire aspectuelle. Voici les 10 paires les plus courantes que vous utiliserez dans vos lettres et conversations quotidiennes.

🔧

#### Faire

делать / сделать

Paire n°1 — La plus utilisée au quotidien

##### НСВ делать (diélat')

Faire (processus, habitude, en cours).

Что ты делаешь вечером?

Chto ty diélaïech viétchéram?

Que fais-tu le soir ? (en général)

##### СВ сделать (zdiélat')

Faire (résultat, accomplir).

Я сделал домашнее задание.

Ya zdiélal dachniyé zadaniyé.

J'ai fait mes devoirs (terminé).

📖

#### Lire

читать / прочитать

Paire n°2 — Idéale pour comprendre la logique

##### НСВ читать (tchitat')

Lire (processus, habitude).

Я читал весь вечер.

Ya tchital vies' viétchér.

Je lisais toute la soirée (processus).

##### СВ прочитать (pratchitat')

Lire (en entier, finir de lire).

Я прочитал твоё письмо.

Ya pratchital tvayo pis'mo.

J'ai lu ta lettre (en entier).

✍️

#### Écrire

писать / написать

Paire n°3 — Indispensable pour vos lettres

##### НСВ писать (pisat')

Écrire (processus, habitude).

Я писал тебе каждый день.

Ya pisal tibié kajdyï dien'.

Je t'écrivais chaque jour.

##### СВ написать (napisat')

Écrire (achever, terminer d'écrire).

Я написал тебе длинное письмо.

Ya napisal tibié dlinnoye pis'mo.

Je t'ai écrit une longue lettre (terminée).

##### 💡 Dans vos lettres CQMI

Pour dire « je t'ai écrit » (la lettre est prête, envoyée) → **Я написал(а) тебе** (perfectif). Pour dire « je t'écrivais quand... » (action en cours) → **Я писал(а) тебе, когда...** (imperfectif).

🗣️

#### Dire / Parler

говорить / сказать

Paire n°4 — Attention, racines différentes !

##### НСВ говорить (gavarit')

Parler (processus), dire (habituellement).

Она говорила по телефону два часа.

Ana gavarila pa tiéliéfonou dva tchasa.

Elle parlait au téléphone pendant deux heures.

##### СВ сказать (skazat')

Dire (une fois, un énoncé précis).

Она сказала, что любит музыку.

Ana skazala, chto lioubit mouzïkou.

Elle a dit qu'elle aime la musique.

##### ⚠️ Paire à racines différentes

Contrairement aux autres paires, **говорить** et **сказать** n'ont pas la même racine. C'est l'une des rares paires supplétives du russe. Il faut les apprendre comme une seule unité.

👀

#### Regarder

смотреть / посмотреть

Paire n°5 — Films, photos, paysages

##### НСВ смотреть (smatrét')

Regarder (processus, en cours).

Мы смотрели фильм весь вечер.

My smatriéli fil'm vies' viétchér.

Nous regardions un film toute la soirée.

##### СВ посмотреть (pasmatrét')

Regarder (en entier, jeter un coup d'œil).

Посмотри мои фотографии!

Pasmatri maï fatagrafii!

Regarde mes photos ! (action ponctuelle)

🎓

#### Apprendre / Étudier

учить / выучить

Paire n°6 — Parler de votre apprentissage du russe

##### НСВ учить (outchit')

Apprendre (processus, être en train d'étudier).

Я учу русский язык уже два года.

Ya outchou rousskiï yazyk oujé dva goda.

J'apprends le russe depuis deux ans.

##### СВ выучить (vyoutchit')

Apprendre (avoir maîtrisé, retenu).

Я выучил все падежи!

Ya vyoutchil vsié padiéji!

J'ai appris tous les cas ! (maîtrisés)

🍳

#### Préparer / Cuisiner

готовить / приготовить

Paire n°7 — Cuisine et vie quotidienne

##### НСВ готовить (gatovit')

Préparer (processus, habitude).

![Aspects Verbaux Russes : Perfectif vs Imperfectif Enfin Expliqués Simplement](/images/body/body-aspects-verbaux.webp)

Ты любишь готовить?

Ty lioubiech gatovit'?

Tu aimes cuisiner ? (en général)

##### СВ приготовить (prigatovit')

Préparer (avoir terminé le plat).

Я приготовил борщ для тебя.

Ya prigatovil borchtch dlia tibia.

J'ai préparé du bortsch pour toi (c'est prêt).

🛍️

#### Acheter

покупать / купить

Paire n°8 — Cadeaux et shopping

##### НСВ покупать (pakoupat')

Acheter (habitude, processus).

Где ты обычно покупаешь цветы?

Gdié ty abytchna pakoupayech tsviety?

Où achètes-tu les fleurs d'habitude ?

##### СВ купить (koupit')

Acheter (une fois, résultat).

Я купил тебе подарок!

Ya koupil tibié padarak!

Je t'ai acheté un cadeau ! (c'est fait)

💡

#### Comprendre

понимать / понять

Paire n°9 — Communication et sentiments

##### НСВ понимать (panimat')

Comprendre (capacité, processus).

Я понимаю тебя.

Ya panimayou tibia.

Je te comprends (en général, toujours).

##### СВ понять (paniat')

Comprendre (saisir d'un coup, déclic).

Теперь я понял!

Tipier' ya ponial!

Maintenant j'ai compris ! (déclic)

🎁

#### Offrir

дарить / подарить

Paire n°10 — Idéale pour les cadeaux

##### НСВ дарить (darit')

Offrir (habitude, en général).

Что ты обычно даришь на день рождения?

Chto ty abytchna darich na dien' rajdiénia?

Qu'offres-tu habituellement pour un anniversaire ?

##### СВ подарить (padarit')

Offrir (un cadeau précis, action accomplie).

Я хочу подарить тебе цветы.

Ya khatchou padarit' tibié tsviety.

Je veux t'offrir des fleurs (action précise).

## Comment se forment les paires aspectuelles ?

Il existe 4 procédés principaux pour former le perfectif à partir de l'imperfectif (ou l'inverse). Les connaître vous aidera à deviner l'aspect d'un verbe inconnu.

Préfixe
Le plus courant : on ajoute un préfixe au verbe imperfectif

читать → **про**читать

lire → lire en entier (про-)

писать → **на**писать

écrire → achever d'écrire (на-)

Préfixes courants : **про-**, **на-**, **с-**, **по-**, **вы-**, **при-**

Suffixe
On modifie le suffixe du verbe perfectif pour créer l'imperfectif

рассказ**ать** → рассказ**ывать**

raconter (SV) → raconter (NSV)

опозд**ать** → опазд**ывать**

être en retard (SV) → être en retard (NSV)

Suffixes typiques de l'imperfectif : **-ывать/-ивать**, **-ать/-ять**

Supplétif
Racines complètement différentes (rare mais fréquent à l'usage)

говорить → сказать

parler (NSV) → dire (SV)

брать → взять

prendre (NSV) → prendre (SV)

Alternance
Changement de voyelle ou de consonne dans la racine

собир**а**ть → собр**а**ть

rassembler (NSV) → rassembler (SV)

начин**а**ть → нач**а**ть

commencer (NSV) → commencer (SV)

##### 🧠 Astuce pratique

Dans 70% des cas, le **perfectif = imperfectif + préfixe**. Si vous rencontrez un verbe avec un préfixe que vous ne connaissez pas, essayez de retirer le préfixe pour trouver la forme imperfective de base.

Exemple : **пере**читать → читать (relire → lire). Le préfixe пере- ajoute le sens de « re-faire ».

## Tableau récapitulatif : les 10 paires en un coup d'œil

| Sens | Imperfectif (НСВ) | Perfectif (СВ) | Formation |
| --- | --- | --- | --- |
| Faire | делать | сделать | préfixe с- |
| Lire | читать | прочитать | préfixe про- |
| Écrire | писать | написать | préfixe на- |
| Dire | говорить | сказать | supplétif |
| Regarder | смотреть | посмотреть | préfixe по- |
| Apprendre | учить | выучить | préfixe вы- |
| Cuisiner | готовить | приготовить | préfixe при- |
| Acheter | покупать | купить | suffixe |
| Comprendre | понимать | понять | alternance |
| Offrir | дарить | подарить | préfixe по- |

## Les erreurs classiques et comment les éviter

Voici les confusions les plus fréquentes que je rencontre chez les francophones qui écrivent en russe :

❌ Incorrect

**Вчера я читал эту книгу.**

= Hier je lisais ce livre (processus, pas terminé)

VS

✅ Si vous l'avez finie

**Вчера я прочитал эту книгу.**

= Hier j'ai lu ce livre (en entier)

❌ Incorrect

**Я буду написать тебе.**

буду + perfectif = erreur grammaticale

VS

✅ Correct

**Я напишу тебе.**

Perfectif au futur = conjugaison directe

❌ Bizarre en russe

**Я сделал домашнее задание каждый день.**

Perfectif + habitude = contradiction

VS

✅ Correct

**Я делал домашнее задание каждый день.**

Imperfectif + habitude = logique

❌ Sens différent

**Не решай эту проблему.**

= Ne résous pas (en général, jamais)



✅ Sens différent

**Не реши эту проблему!**

= Ne résous pas (cette fois-ci, maintenant)

##### ⚠️ L'impératif négatif

Quand vous donnez un ordre négatif (« ne fais pas... »), utilisez presque toujours l'**imperfectif** : « **Не открывай** окно! » (N'ouvre pas la fenêtre !). Le perfectif négatif à l'impératif exprime une mise en garde : « **Не открой** случайно! » (Ne l'ouvre pas par accident !).

Saint-Pétersbourg — Я изучал (imperfectif) русский язык, и наконец выучил (perfectif) его!

## Cas pratiques : écrire à votre correspondante

Dans le cadre de l'[agence CQMI](https://www.cqmi.fr/fr/), voici des phrases que vous pourrez utiliser dans vos lettres, avec le bon aspect à chaque fois :

Я прочитал твоё письмо с большим удовольствием.

Ya pratchital tvayo pis'mo s bal'chim oudavol'stviyém.

J'ai lu ta lettre avec grand plaisir.

📌 Perfectif прочитать — vous avez lu la lettre en entier, résultat accompli

Каждый вечер я думаю о тебе.

Kajdyï viétchér ya doumayou a tibié.

Chaque soir, je pense à toi.

📌 Imperfectif думать — action répétée, habitude, sentiment continu

Я решил приехать к тебе в гости.

Ya richil priyékhat' k tibié v gosti.

J'ai décidé de venir te rendre visite.

📌 Perfectif решить — décision prise, résultat concret

Я хочу узнать тебя лучше.

Ya khatchou ouznat' tibia loutchché.

Je veux mieux te connaître.

📌 Perfectif узнать après хочу — objectif concret, résultat souhaité

Пока я учу русский, я понимаю твою культуру лучше.

Paka ya outchou rousskiï, ya panimayou tvayou koul'tourou loutchché.

Pendant que j'apprends le russe, je comprends mieux ta culture.

📌 Deux imperfectifs — deux processus en cours, parallèles

##### 💡 Conseil CQMI

Utiliser le bon aspect dans vos lettres montre à votre correspondante que vous prenez le russe au sérieux. Une phrase comme « **Я прочитал твоё письмо** » (perfectif) au lieu de « Я читал твоё письмо » (imperfectif) lui dit non seulement que vous avez lu sa lettre, mais que vous l'avez lue **en entier, attentivement**. C'est un signal très positif.

##### 🧠 La règle d'or à retenir

**Posez-vous cette question :**

Est-ce que je parle du **processus** (durée, habitude, action en cours) ? → **Imperfectif**

Est-ce que je parle du **résultat** (action terminée, accomplie, ponctuelle) ? → **Perfectif**

En cas de doute, l'imperfectif est presque toujours acceptable — il est plus « neutre ». Le perfectif est plus précis mais aussi plus risqué si mal utilisé.

#### Antoine Monnier

Fondateur de l'agence CQMI, passionné de langue russe depuis plus de 12 ans. J'ai appris le russe par la littérature et les voyages, et j'aide chaque jour des hommes francophones à communiquer avec des femmes ukrainiennes et russes.

**Ressource liee :** Pour approfondir ce sujet, consultez [exercices sur les verbes russes](https://rus-izbuchka.fr/).

## Questions fréquentes

### Qu'est-ce que l'aspect verbal en russe ?

L'opposition entre perfectif (action achevée, vue comme un tout) et imperfectif (action en cours, répétée ou générale). Chaque verbe russe a presque toujours deux formes, l'une pour chaque aspect.

### Comment reconnaître le perfectif de l'imperfectif ?

Souvent par un préfixe : писать (imperfectif, écrire) → написать (perfectif, avoir écrit). Mais il existe des paires irrégulières (говорить/сказать = dire).

### Quand utiliser le perfectif, quand l'imperfectif ?

Action unique et terminée = perfectif. Action répétée, habituelle ou en cours = imperfectif. Au futur, perfectif = action future accomplie, imperfectif = action future habituelle.

### Les aspects existent-ils en ukrainien ?

Oui, système identique. C'est une caractéristique commune des langues slaves.

### Combien de temps pour maîtriser les aspects ?

Un an à un an et demi pour un usage correct dans la majorité des cas. La maîtrise totale demande plusieurs années d'immersion.

### Quelle erreur les francophones font-ils le plus souvent ?

Utiliser l'imperfectif partout par défaut. C'est plus sûr (moins risqué qu'un perfectif mal placé) mais ça rend le russe monotone.